miércoles, 29 de mayo de 2013

Diálogo 8

Escrito por: Carlos Salvador Basaldua Mendoza, alias Kazbam

—Oye, esa canción que estás oyendo, ¿es karaoke?

—Eh... no. Es dub.

— o.O
Leer más »

martes, 21 de mayo de 2013

Detesto el español mexicano (en las películas infantiles)

Escrito por: Carlos Salvador Basaldua Mendoza, alias Kazbam

Bueno, no detesto a la variante mexicana del español, sino al español que dicen que es mexicano y que graban en las películas infantiles. No hay nada más horroroso que un doblaje del inglés al supuesto español mexicano. OK, sí lo hay, el español ibérico es aun más horrible.

Pero volviendo al tema que da título a este post, de verdad odio que traduzcan tan pinchemente feo. Hace un par de días estaba viendo Rio en el canal Fox. Para mi desgracia la transmitieron en español mexicano. ¿Que cómo lo supe? Pues por el abuso desmedido del sustantivo carnalito y sus variantes de número y género.

En serio, ¿quién hace las traducciones del inglés al español mexicano? Porque estoy totalmente seguro que no es ni un lingüista ni un filólogo ni un estudioso de letras hispánicas.

Y lo digo porque al parecer utilizan una versión del español que pareciera ser extraída de poblaciones de barrio-bajo/colonia-marginal. O quizás se basaron en una versión más bien tepiteña y/o iztapalapense. No, ni eso, porque los tepiteños y los iztapalapenses tampoco hablan así. Ya en serio, ¿de dónde demonios sacan la variante del español que nombran como mexicana?

Viene a mi mente una escena de Cars, en la que McQueen y Doc Hudson se retan a una carrera y en la versión de español mexicano el carrito rojo le dice carcamán al clásico. Yo, que soy residente de una colonia marginal, tuve que ir a un diccionario para averiguar qué chingados significa carcamán.

No recuerdo más ejemplos de momento, pero el caso es que no me gusta el español que dicen que es mexicano en las películas infantiles.
Leer más »

viernes, 17 de mayo de 2013

¿Cómo estamos?

Escrito por: Carlos Salvador Basaldua Mendoza, alias Kazbam

¿Por qué hay gente que hace preguntas usando la primera persona del plural en lugar de usar la segunda persona del singular?

Por ejemplo, cuando me encuentro con algún/a conocido/a y lo/a saludo, normalmente digo algo como "hola, ¿cómo te va?". Y ante esa sencilla pregunta hay quienes responden "bien, gracias" o quienes dicen "más o menos". Pero hay quienes se adelantan a mi saludo y me preguntan cosas como "¿qué onda?, ¿cómo estamos?".

¿Cómo estamos? En mi cabeza danzan respuestas como "pues yo estoy bien, pero no sé cómo estés tú", o algo más ojete como "¿estamos?, eso me suena a mucha gente". Pero como sinceramente me da la pereza andar de criticón solo contesto "bien".

¿A qué se debe que conjuguen de esta manera? ¿Será que no saben conjugar en español? ¿O será acaso una suerte de solidaridad/identificación-con-el-otro gramatical?

Como sea, a mí no me gusta que la gente me hable de ese modo.
Leer más »

miércoles, 15 de mayo de 2013

Me quedé encerrado en el elevador :S

Escrito por: Carlos Salvador Basaldua Mendoza, alias Kazbam

Sí, ya sé que a ustedes les vale queso lo que me pase, pero déjenme les cuento: me metí al elevador de acá donde trabajo y no había ni siquiera llegado al primer piso (desde la planta baja) cuando dio un reparo (así como los caballitos) y se detuvo.

Sí gente, me paniquee un poco, pero solo un poco. Digamos que lo normal. En el ascensor iba una doña del personal de limpieza y, por lo que dijo, deduzco que por lo menos una vez al día ocurre eso de que se quede atorado el elevador.

La doña presionó el botón de auxilio y luego de tres llamados nos contestaron por el interfón que nos esperáramos, que ya nos iban a sacar. Estuvimos esperando por lo menos unos diez minutos. Y entonces volvimos a activar el botón de auxilio y volvimos a esperar, unos cinco minutos.

Ya luego se empezó a mover el ascensor y nos llevó al sótano y de ahí al piso 3 que era mi destino.

No se siente tan pinche feo estar encerrado en el elevador, pero sí me saca de onda que sean tan constantes los fallos. Bromeando con la doña de limpieza le dije que ojalá que eso lo pasara a la directora general, para que así los manden arreglar o mejor, que los cambien por unos que sí sirvan.
Leer más »

viernes, 3 de mayo de 2013

Náhuatl sin barreras, presenta: Chohue tictlacuacan inon (Vamos a comernos eso)

Escrito por: Carlos Salvador Basaldua Mendoza, alias Kazbam

Pues nada, que estábamos hace unas semanas en la clase de náhuatl allá en mi querida ENAH, cuando de entre los señores Sevilla, Alipio, Sanabria y Basaldúa surgió la idea de hacer esta versión de tan conocida cumbia.

Pero basta ya de choro, les dejo el producto de nuestras retorcidas imaginaciones:

Leer más »